Poetry Month – Poems By Zen Masters

The following translations are from the book Original Teachings of Chan Buddhism, by Chang Chun-Yuan, A Vintage Book, 1971.


From Master Tsao-shan

He who says that a dragon is singing in the dry woods
Is he who truly sees Tao.
The skull has no consciousness,
But wisdom’s eye begins to shine in it.
If joy and consciousness should be eliminated,
Then fluctuations and communication would cease.
Those who dry this do not understand
That purity is impure.

From Master Fen-yang

Under the moonlight are the towers and chambers of a thousand houses;
Lying in the autumn air are lakes and rivers of myriad li.
Blossoms blow in the reeds, differing not in their colors.
A white bird descends the white sandbank of a stream.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.